A couple weeks ago I had read on the internet that Bobby Fischer’s health was very bad, so it wasn’t a total shock to learn that he died today. Since 1975, when Fischer was stripped of his World Chess Championship title for refusing to defend against Anatoly Karpov, the news about Bobby was almost always bad. The only highlights that I can think of from 1975 to 2008 was his rematch victory over Boris Spassky in 1992, and his advocacy of FischerRandom chess, which may well be his most lasting legacy.
Friday, January 18, 2008
The Life and Death of Bobby Fischer
Monday, January 14, 2008
Book Review: Poems from Guantanamo
The current state of poetry can be deduced from the fact that one of the most talked-about collections in recent times was borne of a marriage between terrorists and lawyers. “Poems from Guantanamo” is a slight book containing 22 “poems” authored by detainees at Guantanamo Bay in Cuba. The majority of the pages, however, comprise the accompanying introductory materials, biographies, and an afterward, which were written by others in an attempt to supply an aura of gravitas to the whole affair and to indicate the reason these poems were published at all, and the specific agenda of those responsible for it.
The Acknowledgements page is telling. This collection of poetry, we are told, would not exist were it not for the efforts of “hundreds of volunteer lawyers.” The bulk of the page is a recitation of the names of many of those counselors. As an afterthought, a short list of translators is provided at the end.
The Introduction by Marc Falkoff, a lawyer representing a number of the detainees, portrays them in devout religious terms, never once uttering the word “terrorist.” But these people didn’t find their way to Gitmo because they spent all their time in mosques praying for the welfare of people of all faiths. He outrageously compares the Gitmo detainees with the prisoners in Nazi concentration camps and the Soviet Gulag.
Most of the verses composed at Gitmo have not been released by the Pentagon, apparently for fear that they might contain secret messages. Falkoff admits the translators are not experts and that the translations “cannot do justice to the subtlety and cadence of the originals,” he writes, but when we look at the wretched poems themselves, Falkoff’s suggestion that they possess a superior quality in the original becomes ludicrous. It’s an absurdity only an advocate for terrorists would think to spout. He paints the Pentagon as an evil entity censoring many of the poems which still remain classified, but even so, “Representative voices of the detainees may now be heard.”
Reading through the poems, one feels like a beggar rummaging through a garbage can looking for a diamond but finding nothing but rotten tomatoes. The entire enterprise—from the words carved in cups or written on paper, to the translation, to the editing, to the publication—is a complete fraud. This book was published to serve as a political tool as part of an ongoing effort by anti-war activists to shut down the Gitmo prison. Falkoff and the others believe the detainees are innocent of any crime—or that there isn’t enough evidence to convict them in a US court of law. So this book portrays them as the opposite of what they are: innocent poets who were somehow in the wrong place at the wrong time. Sympathy for terrorists and terrorist-wannabes is the order of the day. They’re poets! Political prisoners! Let’s turn reality on its head and see who gets dizzy.
Friday, January 04, 2008
Live Search Books Delivers As Promised
Microsoft personnel had told me they were working on this problem but I wasn't sure whether to believe it or not, so I have to give credit where it's due. However, the interface is still too spartan and need an advanced search feature.
Sadly, Google Book Search still doesn't deliver what it promises. I searched the same phrase "Edmund Wilson" and Google Books claimed to find 2,442 results. However, when I tried to scroll through all those books, it stopped at 233! That's only about 1/10 of what was promised. Funny how Google always promises far more than it delivers....
Advantage Microsoft.
Wednesday, January 02, 2008
Review of Yevtushenko's Bratsk Station
Yevtushenko is one of the most well-known of modern Russian poets in the West. He became famous as a supposedly "dissident" poet by speaking out against the Stalin regime. But Bratsk Station suggests the quality of his poetry doesn't match his fame.
The structure of the poem presents us with an absurdity: the casting of an Egyptian pyramid, one of the ancient 7 wonders of the world, and one of the most enduring and fascinating symbols ever created, as the "bad guy" and a hydroelectric power station as the "good guy"! Bratsk Station is composed of a number of short individual poems. The distinguishing trait of all of them is the absence of any depth of thought or emotion that is the hallmark of great poetry. It is all on the surface, as if Yevtushenko is either incapable of diving deep or he fears he will lose his audience if he does. The point of it all is to promote Soviet socialism. Lenin, demonstrably one of the 20th century's most evil men, is glorified as some kind of demigod. Here are a couple examples of what this poem attempts to achieve:
From the poem "Party Card"
If the bullet is to reach the heart
It must go through the Party card.
The Party card is a second heart,
Indeed, the heart is a second Party card.
From the poem "Nushka"
I am Nushka Burtova, I mix concrete.
I produce twice my daily quota.
From the poem "In a Moment of Weakness"
I believe,
as in redemption,
that all suffering mankind
will unite
in Lenin.
With the lines quoted above in mind, I often felt as if I were reading comedy rather than an attempt at serious epic poetry. This sledgehammer communist propaganda was written by a man viewed as some sort of dissident, but the only dissent in Bratsk Station is the kind that the Soviet authorities wanted to read, and Yevtushenko delivered.
We might try to give Yevtushenko the benefit of the doubt by suggesting that perhaps something is lost in the translation and that the original Russian is on a much higher level, but it just can't be. His themes are so superficial and so deliberately ingratiating to his communist government, that these lines must be viewed as those of either a hopeless mediocrity or a poetic slave avoiding the threatened whips of his masters. Yevtushenko built his poem around the idea that slaves were forced to create the pyramid while the Russians who built the Bratsk Station are masters of their fate, although to any disinterested party reading the poem nowadays, the Russian people were the slaves and their Soviet masters were the equivalent of the ancient Egyptian overseers with their whips. It is not easy to find a difference between the slaves of ancient Egypt and those of the Soviet Union.
Even Rosh Ireland, in the Introduction, gently apologizes for the impression these poems leave in the reader that Yevtushenko is "servant to the publicist," by suggesting his other writings are more complex, although that is debatable.
Bratsk Station is bad poetry created by an unfortunate poet determined to satisfy the expectations of a totalitarian Soviet regime. But Yevtushenko's enthusiasm for "the revolution" seems a bit more intense than necessary to "encourage the applause."